Услуги бюро переводов

Переводим любые документы с любого языка. Работаем со всеми тематиками, даже самыми сложными.

Гарантируем качество.

Наши преимущества

Скидка до 70%

Используем технологию ТМ

конфиденциальность ваших заказов

Используем SSL, SFTP

15 лет на рынке

Дорожим своим именем

ISO 17100 и ISO 9001

Качество соответствует международным стандартам

Более 1 000 000 страниц

Переведено с 2007 года

Знаем 69 языков

Только дипломированные лингвисты

Работаем с текстами в любой отрасли

Письменные переводы необходимы для многих сфер деятельности, каждая из которых оперирует собственной
терминологией. Под каждую отрасль мы подбираем дипломированных специалистов.

  • юридическая документация;
  • публицистика, рекламные материалы;
  • научно-технические тексты и публикации;
  • художественные тексты;
  • медицинская документация;
  • финансовый;
  • в сфере IT-технологий.

Вам требуется адаптация текста с учетом особенностей культуры и обычаев определенной страны? Сделаем!

Этапы письменного перевода

  1. Ознакомление переводчика с исходным текстом.
  2. Составление глоссария (терминологического словарика) или подбор подходящей памяти переводов.
  3. Согласование терминов из глоссария с заказчиком.
  4. Работа с текстом (при необходимости – уточнение контекста у заказчика или профильных специалистов).
  5. Редактирование и проверка корректором.

Как заказать перевод

Сделайте заявку через форму на сайте, по электронной почте или телефону

Мы согласуем с Вами стоимость, сроки и другие условия выполнения заказа и производим оценку

После выполнения тестового перевода и заключения договора (при необходимости) Вы производите оплату удобным Вам способом (оплата возможна частями)

Мы выполняем заказ и доставляем перевод удобным Вам способом

Калькулятор стоимости перевода

Минимальный заказ

400 руб.

Отправить заявку

    Варианты оплаты

    Онлайн на сайте

    На расчетный счет

    Банковской картой или наличными в офисе

    Банковской картой или наличными курьеру

    Способы доставки

    По электронной почте

    Курьером по Москве

    По всей России

    Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно

    В офисе по адресу

    Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18

    Примеры готового перевода

    Наши сотрудники

    Денис Климец
    Опыт работы : 18 лет
    Языковые пары: немецкий, английский, словацкий и русский в любых комбинациях
    Сферы: технический, общая тематика, юридический, тематика криптовалют и блокчейна.
    Филипп Саган
    Опыт работы (языковая пара английский/русский): более 25 лет
    Специализация: ИТ и телекоммуникации, маркетинг, юридические документы, справочные руководства и т. п.
    Ева Гончарова
    Опыт работы (языковая пара итальянский/русский): 20 лет
    Специализация: общая тематика, деловая переписка, маркетинговый перевод, техническая тематика, юридические документы.
    Олег Кошкарёв
    Опыт работы (языковая пара английский/китайский/русский): более 5 лет
    Специализация: переводчик-референт, письменный переводчик.
    Тематики: общая тематика, технический , художественный, локализация ПО и сайтов, общественно-деловой перевод.
    Марат Туаев
    Опыт работы (языковая пара английский/китайский/русский): 2 года
    Специалист по Китаю, международник
    Тематика: любая, в особенности общественно-политическая, военно-политическая, юридическая, экономическая.
    Наталья Стародумова
    Опыт работы (языковая пара английский/русский): более 18 лет
    Контроль качества. Терминологическая работа. Лингвистические экспертизы.
    Тематика: менеджмент, финансы, юриспруденция, ВЭД, маркетинг, публицистика и новостные ленты.
    Ольга Толстых
    Опыт работы (языковая пара украинский/английский/русский): более 10 лет
    Тематика : любая, в том числе общая, авиация.
    Вёрстка в PDF и Word. Транскрибация аудио и видео в текст. Субтитрирование.
    Константин Дубатов
    Графический дизайн (как растровая, так и векторная графика, с предпочтением второй).
    Логотипы, иллюстрации (в т.ч. и технические), инфографика.
    Макеты полиграфической продукции (листовки, визитки, буклеты, журналы, книги и т.п.), банеры.

    Популярные вопросы

    Как рассчитать стоимость услуг?

    Стоимость рассчитывается исходя из количества эффективных слов в нем. Эффективные слова – это те слова, которые встречаются в тексте один раз. Такие слова оплачиваются по стандартному полному тарифу 2 руб, 3 руб или 4 руб за слово, в зависимости от языка оригинала и языка перевода (см. таблицу в разделе «Цены»). Те слова, которые встречаются в тексте более одного раза, являются повторяющимися словами и оплачиваются по сниженному тарифу. Новые технологии подсчета в TR PUBLISH, учитывающие новые и повторяющиеся слова, позволяют значительно повысить качество и скорость перевода, а также снизить итоговую стоимость работы для заказчика.

    Как скоро я получу готовый перевод?

    Скорость зависит, прежде всего, от объема оригинального текста. При этом, исходный язык и сложность тематики не имеют значения. Принято считать, что в день переводчик может перевести от 2000 до 2500 слов. Новые технологии помогают повысить скорость перевода в 2 раза, гарантированно сохраняя качество. На скорость выполнения работы также может повлиять необходимость дополнительных услуг, например, верстки документа. Так, если документ предназначен под печать в типографии или для размещения на веб-ресурсах, то готовому переводу необходимо придать изначальный оригинальный формат или подогнать под заданные требования заказчика.

    Готовый перевод вычитает носитель языка?

    Да! Вы можете заказать как с вычиткой носителем языка, так и без неё. В нашей команде работают переводчики, для которых иностранный язык является родным. Но они также великолепно владеют русским языком. Если вы заказываете перевод без вычитки носителем языка, то он будет проверен русскоязычными редакторами и корректорами, имеющими профильное образование в заданной тематике.

    Можно ли заверить нотариально?

    Наше переводческое агентство предоставляет нотариальные услуги: заверение нотариусом, апостилирование, изготовление нотариальных копий. Проконсультироваться по дополнительным услугам вы можете по указанному телефону или нашей электронной почте manager@trpub.ru.

    Заверяете ли вы переводы печатью бюро?

    У нас работают только сертифицированные переводчики, перевод которых мы заверяем печатью нашего бюро, ставим подпись и скрепляем вместе с оригиналом. Мы можем отправить вам сканы заверенных страниц на электронную почту или отдать оригиналы на руки.

    Вы можете сделать вёрстку? Озвучить видео? Сделать субтитры и монтаж?

    Мы можем сделать вёрстку файлов любой сложности, подготовить их для печати или размещения на интернет-сайте. Если к нам поступает заказ на перевод видео, то мы обязательно предложим вам услугу изготовление субтитров, озвучку носителем иностранного языка и предоставляем готовое видео, созданное профессиональным специалистом по монтажу.