Наша компания переводит с чешского языка на русский различные типы документов. В том числе, технические переводы, переводы медицинских текстов, переводы на финансовую и экономическую тематику. Также возможно выполнить перевод справки, паспорта, инвойса и презентации
Письменный перевод
Чешский язык | 3 этапа контроля качества* | 4 этапа контроля качества** | |
за 1 слово исходного текста, руб. | |||
с языка | на язык | на язык | |
Письменный перевод | 2,80 | 3,00 | 5,00 |
* переводчик – редактор – менеджер; ** переводчик – носитель языка – редактор – менеджер |
Устный перевод
Чешский язык | Единица измерения, руб | ||
1 час | 8 часов | переработка (каждый дополнительный час свыше 8 часов) | |
Последовательный перевод | 3000 | 21600 | 3000 |
Синхронный перевод (1 переводчик) | 4000 | — | — |
Скидка до 70%
Используем технологию ТМ
конфиденциальность ваших заказов
Используем SSL, SFTP
15 лет на рынке
Дорожим своим именем
ISO 17100 и ISO 9001
Качество соответствует международным стандартам
Более 1 000 000 страниц
Переведено с 2007 года
Знаем 69 языков
Только дипломированные лингвисты
Популярность чешского языка в России в последнее время неуклонно растет, что связано с развитием туризма в Чехии. «Классическая европейская страна», Чехия в сознании многих была и остается сердцем подлинной Старой Европы. Как и польский, чешский язык впервые фиксируется в письменном виде в конце X века и приобретает черты полноценного письменного языка к началу XIII века. К XIV веку литература на чешском языке как по количеству, так и по качеству, вполне может соперничать с лучшими образцами французской и испанской словесности, а в XV веке, благодаря усилиям Яна Гуса, начинается кодификация чешского, появляются грамматики, словари и учебные пособия. Вероятно именно процесс ранней формализации чешского способствовал тому, что в течение всех последующих ста лет он оказывает огромное влияние на остальные восточноевропейские языки, в частности, польский, а в XIX веке на основе чешской письменности создается словацкое и хорватское письмо.
Наиболее интересным явлением в чешском является его стилистическая система. Это единственный европейский язык, в котором до сих пор сосуществуют четыре стиля — литературный, книжный, разговорный и общечешский. Литературный стиль характеризуется полным соответствием нормам чешского языка, закрепленным в Правописании и Словаре литературного чешского языка. Это живой стиль, постоянно пополняющийся новыми словами из разговорного и общечешского. Книжный стиль — это, по сути, язык документации, в котором преобладают канцеляризмы и архаизмы. Разговорный стиль — язык, лишенный оттенка возвышенности, свойственного литературному языку, не допускающий, однако, употребления вульгаризмов и диалектизмов. Разговорный — основной язык чешских СМИ. И, наконец, общечешский язык — это своего рода койне, объединяющее все многочисленные территориальные диалекты Чехии. От разговорного языка общечешский отличается некоторыми особенностями произношения.
Для русского человека чешский кажется знакомым: многие чешские слова напоминают русские, хотя и несут, порой, совершенно противоположное значение. Тем не менее, такое сходство на уровне лексики говорит о том, что русский и чешский — языки одной семьи.
Английский
Каталанский
Испанский
Китайский
Немецкий
Чешский
Португальский
Белорусский
Французский
Румынский
Итальянский
Японский
Минимальный заказ
400 руб.
Онлайн на сайте
На расчетный счет
Банковской картой или наличными в офисе
Банковской картой или наличными курьеру
По электронной почте
Курьером по Москве
По всей России
Доставка осуществляется ТК и оплачивается отдельно
В офисе по адресу
Москва, Рязанский проспект, д.10, стр.18
Оставьте номер телефона и мы Вам перезвоним:
Мы свяжемся с вами в течение 300 секунд,
никуда не уходите.